China’s WeChat introduces in-store payments for Dairy Queen and 8 other chainsTencent has introduced in-store mobile payments in WeChat, its popular mobile messaging app, for nine retail chains across China. As Pingwest reports, Chinese WeChat users will spot a new “Small Payments” (shuaka, or “swipe card” in Chinese) feature inside the “Wallet” section of the app. Pressing the icon and entering one’s password for WeChat Payments will subsequently generate a QR Code or a barcode that retailers can scan to accept payments for in-store purchases.
中国のWeChat、Dairy Queenほか8社のチェーンストアに店内決済を導入Tencentは、その人気のモバイルメッセージアプリWeChatによる、中国各地の9つの小売チェーンの店内でのモバイル決済を導入した。Pingwestが報告のように、中国のWeChatユーザは、同アプリの「Wallet」の中に新しい「Small Payments」(shuaka、すなわち中国語で「カードを通す」)機能があるのに気が付くだろう。WiChat決済のアイコンを押してパスワードを入力すると、QR コードまたはバーコードがその後生成され、小売業者がスキャンすることで店内での購入の決済を受けることができる。
WeChat Has Enabled Payments at Physical StoresA new payments capability has been added on WeChat, the leading Chinese mobile messaging app, that enables payments at physical stores.The feature is named “Card Swiping”. With a tap on the button, a QR code and a bar code will be generated. Merchants who have supporting POS machines or other devices will be able to accept payments by scanning either code.So far the WeChat feature only supports debit cards bundled with WeChat accounts, instead of credit cards.Payments under RMB300 (about US$50) don’t require password.
実店舗でもWeChatの決済が可能に中国のリーディングメッセージングアプリWiChatに新しい決済機能が追加になり、実店舗での決済が可能になった。その機能の呼び名は、「Card Swiping」。ボタンをタップすると、QRコードとバーコードが生成する。POS機器等の端末を備えた店舗で、どちらかのコードをスキャンすることで、決済が可能だ。これまで、WeChatの決済機能は、クレジットカードに代わる、WeChatアカウントがバンドルされたデビットカードをサポートするのみだった。300人民元(約50米ドル)未満の支払いは、パスワードは不要だ。
The first merchants that have introduced it are nine chain stores, Guoda Pharmacy, Aiyingshi (children’s and infants’ goods), Diary Queen (fast food), RAINBOW (Department stores), LOTUS (supermarkets), MINSUN (department store), Haolinju (Convenience stores), Guoda365 (Convenience stores) and One Plus One Super Market. Other merchants now can apply for the API for it.
その決済機能を最初に導入した業者は、Guoda Phamacy、Aiyingshi(子供や幼児向け商品)、Diary Queen(ファーストフード)、RAINBOW(デパート)、LOTUS(スーパーマーケット)、MINSUN(デパート)、Haolinju(コンビニエンスストア)、Guoda365(コンビニエンスストア)及びOne Plus One Super Marketの9つのチェーンストアだ。他の業者は、同決済用のAPIをすぐに申し込むことができる。
At an event in 2013, Lei Jun, co-founder and CEO of Xiaomi, said that WeChat was merely another Tencent QQ, the most popular instant messaging software in China, hinting that’s a major reason why most other mobile messaging apps had lost to WeChat. In Xiaomi’s estimation, they had a chance if Tencent launched a similar one half a year later but little chance within three months. WeChat was released two months after MiTalk launch.Even after WeChat became dominant in China’s mobile messaging market, some Chinese Internet companies such as Alibaba and Netease thought there was still room or niche markets for them.
2013年のイベントで、Xiaomiの共同設立者兼CEOのLei Jun氏は、WeChatはもう一つのTencent QQ(中国で最も人気があるインスタントメッセージソフト)に過ぎなかったと述べた。そして、そのことが大部分の他のモバイルメッセージアプリがWeChatに敗北した一つの大きな理由だと遠まわしに言った。Xiaomiの評価では、Tencentが半年後に類似のものをローンチしたら、彼らに勝ち目はあったのだが、3ヵ月ではその見込みはかった。MiTalkのローンチ後2か月でWeChatがリリースされたのだ。WeChatが中国のモバイルメッセージ市場を支配した後でさえ、AlibabaやNeteaseといった一部の中国のインターネット企業は、まだ入り込む隙間市場があると考えていた。
Social elements have been introduced to engage users. Users who play games or take on tasks, or active users on Xiaomi online forum will receive Mi Coins, the virtual money used on Xiaomi’s online sites or services, or other rewards such as F code, the invitation code for Xiaomi product purchas. There’s a tab in the app that shows a user’s virtual properties.It took one year to develop the new Mitalk app, according to Xiaomi.The app, apart from Xiaomi’s own site, will be available on Android app stores of Baidu, Tencent, Qihoo 360 and many other major Chinese app distribution platforms from tomorrow on.
ユーザを引き込むためにソーシャルな要素が導入されてきている。ゲームや仕事をするユーザやXiaomiオンラインフォーラムに所属するアクティブユーザは、Xiaomiのオンラインのサイトやサービスで使用できる仮想通貨Mi Coin、またはXiaomiの製品購入用の招待コードであるFコードなど他の報酬を受け取る。アプリ内にはユーザの仮想資産を示すタブが存在する。Xiaomiによると、この新しいMitalkアプリの開発に1年を費やしたという。このアプリは、Xiaomiの自社サイト以外に、Baidu、Tencent、Qihoo 360、および他の多くの主要な中国のアプリ配布プラットホームのAndroidアプリストアで明日から入手可能だ。
More phones will feature NFC, and more phones will have Alipay Wallet and WeChat on them. Through those apps, Alibaba and Tencent can push more promotions and deals to their customers. With no ecommerce legacy and no cross-platform social app to fall back on, Tim Cook and his team have some stiff competition in China.The Apple gravitational pull is real, for sure. But in the case of Apple Pay in China, it just might not pull towards Apple.
携帯がNFC対応になればなるほど、より多くの携帯がNFC上でAlipay WalletとWeChatを搭載するだろう。これらのアプリによって、AlibabaとTencentは、その顧客に対してより多くのプロモーションや取引を行うことができるのだ。頼るべきeコマース遺産やクロスプラットフォームのソーシャルアプリなしでは、Tim Cook氏と彼のチームは、中国で厳しい競争をすることになる。確かに、Appleの引力は誰もが認めるところだが、中国でのApple Payに関しては、Appleの方へ簡単に引き寄せられないかもしれない。
Alibaba and Tencent are beating Apple Pay to the punch in ChinaApple announced it will introduce Apple Pay, an NFC-enabled mobile payment service for brick-and-mortar sales, in its upcoming iPhone 6 devices.
AlibabaとTencent、中国でApple Payの機先を制すAppleはまもなく発売されるiPhone 6 端末にスApple Pay(旧来の販売へのNFC対応モバイル決済サービ)を採用すると発表した。
Alibaba’s pre-IPO roadshow videos are a must-watchIn advance of its upcoming IPO, Alibaba has released a series of videos explaining the company’s mission to potential investors. The videos, which have been online for several days at Retail Roadshow, describe the company’s numerous shopping platforms and how each of them has impacted the lives of ordinary Chinese consumers. Despite the heartstring-plucking soundtrack and rosy tone, the clips nevertheless provide an excellent overview the company’s products and how it influences China’s retail infrastructure. If you’re hazy on the nuances behind Alibaba’s business model or numerous services, it’s well worth viewing.
AlibabaのプレIPOロードショービデオは必見その来るべきIPOに先立ち、Alibabaは、同社のミッションを潜在的投資家に説明する一連のビデオを公開した。 そのビデオ(数日間Retail Roadshowにおいてオンラインで公開)では、同社の多数のショッピングプラットホーム、およびそれらが一般の中国人消費者の生活に影響を与えたかが説明されている。心の琴線に触れるサウンドトラックでトーンはバラ色だが、それでもビデオは同社製品の優れた概要とそれが中国の小売インフラにいかに影響を及ぼすかについて説明している。Alibabaのビジネス・モデルや多数のサービスに隠れた微妙な違いが判らない方は、かなり見る価値があるだろう。
まずはファーストインプレッション
Firstly, my first impression
【エクステリア】とても良く出来ていると思います。横からのシルエットが大好きです。【インテリア】黒をベースとしたスポーティーなインテリア赤いステッチもカッコいいです。【エンジン性能】発進、坂道、追い越し時もアクセルに追従し気持ち良く加速してくれます。【走行性能】思い通りに動いてくれます。感動ものです。【乗り心地】ここはスポーツカーとして考えればこんなもんなのでしょうが、サスは固めです。【燃費】
[Exterior]I think this is a good vehicle.I love its silhouette from the side.[Interior]I selected black-based. It's sporty.The red stitch is cool.[Engine Performance]The engine responses to the gas pedal even when start moving, running at slope, and passing, so it gains speed comfortably .[Driving performance]It works just as wanted.It is impressive.[Comfortability]I can't expect a lot from this as a sports car, but its suspension is hard a little.[Fuel Efficiency]
30型後期良かった点・やっぱり燃費イマイチな点・全グレードに助手席側のスマートエントリーが欲しかった。・小物収納が少ない(カード、小銭入れ等)・シフトノブの下のスペースの使い勝手が悪い。・高速で100k越すとエンジンフル回転って感じ。・ゴルフバック積むのにチョイ狭い。・バックモニターの画質が悪い。(MOナビ)・ハンドルの銀色の部分がプラモデルの様。・シガレットがコンソールボックスの中って・・・。
30Model(Late term)Good point・After all, it is the mileage.The points that are not good enough.・I wanted the Smart Entry for the passenger side in all grade.・There is little accessory storage space (for card, coin purse, etc.)・Usability of the space under the shift knob is inconvenient.・The engine sounds like at full at over 100k mph on high way.・Slightly small for loading a golf back.・Image quality of the back monitor is bad (MO navigator).・The silver part of the steering wheel is like the plastic model.・I cannot understand why the cigarette lighter is in a console box.
2014.06 LIVE & DANCE fes よみうりランド 「末吉秀太 SPECIAL DANCE NUMBER」
2014.06 LIVE & DANCE fes at Yomiuri Land, "Shuta Sueyoshi SPECIAL DANCE NUMBER"
與真司郎 動画サービス「アメチャン」(月額制):http://s.studio.ameba.jp/channel/channel/init?channelId=127與真司郎 ファッションコーディネートアプリ「WEAR」:http://wear.jp/shinatae1126/2014.04 Travel & Style Book「SHINJIRO'S PHOTOS」
Shinjiro Atae Movie Streaming Service(monthly contract), "Ame-chan":http://s.studio.ameba.jp/channel/channel/init?channelId=127Shinjiro Atae Fashion Coordinate App,"WEAR":http://wear.jp/shinatae1126/2014.04 Travel & Style Book, "SHINJIRO'S PHOTOS"
ソロフォトブック「You Know -UNONU-」
Solo photo book, "You Know -UNONU-"
ph59202▼パチンコとはパチンコとは、ガラス板で覆った多数の釘が打たれた盤面上に小さな鋼球を盤面左下から弾き出し、釘に従って落ちる玉が特定の入賞口に入ると、得点、あるいは賞球が得られる遊技(ゲーム)。最も一般的な営業形態は風俗営業として、客が遊技の結果得た鋼球をパチンコ店が指定する特殊景品と交換し、景品買取業者(古物商)が運営する景品交換所がそれを買い取る形で現金と交換するシステムとなっている。
ph59202▼PachinkoPachinko is an amusement or a game that the player releases small steel balls from lower left portion of a standing board which a lot of nails are driven on and is covered with a glass plate, leads the balls into specific prize holes by using the array of the nails, and gets scores or more balls. The most common business model employs a system as an adult entertainment business that players exchange the balls into special prizes which the parlors designate, and then, exchange them into cash at exchanges which are run by buyers (second-hand shops) in a manner that buyers buy them.
7930I had ordered a daiwa caldia 3000 reel. I received a daiwa freams 2000. That is a tottaly wrong real ( halh price and size of caldia 3000). Today I sent back the freams 2000 via ems. The tracking number is RE137304294GR. The shipping cost was 9,20 euros. There are two options. First option to send me the right reel ( caldia 3000) plus the shipping cost ( 9,20 euros). The second option is to fully refund me with out sending me the reel. I'm waiting for your answer.Thanks in advance.Prodromos Tsamis
7930DaiwaのリールCaldia 3000を注文しましたが、Freams 2000が届きました。全く違うリールです(価格もサイズもCaldia 3000の半分です)。今日、Freams 2000をEMSで返品しました。追跡番号はRE137304294GRです。送料は9,20ユーロです。2つの選択肢があります。正しいリール(Caldia 3000) と送料 (9,20 euros)を送っていただくか、リールを送らずに全額返金です。お返事をお待ちしています。宜しくお願いします。Prodromos Tsamis
1. After installing the battery, press button ON/OFF for 3 seconds, the machine will be on or off. 1.Long time exposure to the following places will lead to the damage of the machine:a. exposure under the sunlight b. high temperature or humid situation c. erosive circumstance d. close to the magnetic piece 2. Avoid rough handling and heavy operation. 3.Please use clean and soft fiber to maintain the machine, no use of water or chemical liquid. 4. lf the machine is in abnormal status during the operation, get out off the battery for 30 seconds, afterwards install it again.5.When the display is not clear, change the battery with a new one.6.Please take the battery out when not use for a longtime.
1. バッテリーのインストール後に、ON/OFFボタンを3秒間押すと、機器の電源はオンオフになります。 1.以下の場所に長時間放置すると、機器が損傷します。a. 直射日光の下 b. 高温または多湿の状態 c. 腐食環境 d. 磁石の近く 2. 手荒な取り扱いおよび激しい操作は避けて下さい。3.機器のお手入れには清潔でやわらかい繊維を使用し、水や薬液は使用しないで下さい。 4. 操作中に機器が異常な状態になった場合は、 バッテリーを30秒間取り外し、再度インストールしてください。5.表示が明確でない場合は、バッテリーを新しく取り替えて下さい。6.長時間ご使用に成らない場合は、バッテリーを取り外して下さい。
9. YododoYododo is an online tourism community for backpack travelers. The company received 25 million of Series A financing from Gobi Partners in November of 2013.10. IlvxingFounded in 2013, Ilvxing promotes tourism services on WeChat platform by introducing three to four services on sales price each day. Its services include tourism services, discount flight tickets, and hotels. The company received angel investment last December.
9. YododoYododoはバックパッカー向けのオンライン観光コミュニティだ。同社は2013年11月にGobi Partnersから2千5百万米ドルのSeries A 投資を受けている。 10. Ilvxing2013年設立の Ilvxingは、WeChatプラットフォームで観光サービスを運営しており、毎日3,4件のセールス価格のサービスを紹介している。同サービスには、観光サービス、格安航空券、およびホテルが含まれる。同社は昨年12月にエンジェル投資を受けている。
Baidu-backed Codoon Launches Second-Generation Bracelet, Goes Open SourceCodoon, a Chinese wearables maker supported by Baidu Cloud, unveiled the new generation of its wristband today. Updates include bluetooth 4.0 support for iOS (Android support will be added later) and a LED display. The price is RMB399 ($65).It introduced a virtual currency system, by partnering with Taikang Life Insurance, that rewards active users with virtual currency or physical items.Apart from the wristband, Codoon’s product line include a couple more gadgets. Codoon claims the mobile app, which was launched long before the the wristband and other gadgets, has had 10 million users in 54 countries and regions.
Baidu支援のCodoon第二世代ブレスレットをローンチ、ソースはオープンにBaidu Cloud支援の中国のウェアラブルメーカーCodoonが新世代のリストバンドを本日公開した。アップデートにはiOS向けのbluetooth 4.0のサポート(Android向けは後に追加予定)およびLED表示が含まれる。価格は399人民元(65米ドル)。Taikang Life Insurance との提携によるバーチャル通貨システムを導入、アクティブユーザにはバーチャル通貨と実商品が得られる。リストバンドとは別に、Codoonの製品ラインには、その他に複数のガジェットが含まれる。Codoonによると、そのモバイルアプリは、このリストバンドや他のガジェットよりもかなり以前にローンチされ、54の国と地域で1千万人が使用しているという。
Eureka’s major clients include beverage brand Coca-Cola, QSR chain Dominos and Kotak Bank. Eureka’s pilot was launched in May this year and has been seed-funded by some Indian HNIs. Eureka Mobile Advertising is in discussions with VCs for another round of funding.Any plans to take a step out of India? “We have plans of expanding to UK and APAC in the next quarter. Given our successful stint in India, we are highly optimistic of receiving a positive response in the international markets as well,” concludes Jayawant.
Eurekaの主要なクライアントには、飲料ブランドCoca-Cola、QSRチェーンDominos、およびKotak Bankが含まれる。Eurekaのパイロットは今年5月にローンチされ、インドのHNIによるシードファンドを受けた。Eureka Mobile Advertisingは、別のラウンドの融資のためにVCと協議中である。インド以外への進出計画は?「次の四半期にUKとAPACに規模を拡大する計画があります。インドで成功を納めた任務があるので、国際的な市場でポジティブな結果を得ることに対しても非常に楽観的です。」と、Jayawant氏は結んだ。