Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ailing-mana もらったレビュー

4.8 2 件のレビュー
本人確認済み
約10年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字)
文化 法務

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/11 13:22:25
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/23 00:38:39
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/21 13:17:18
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 15:36:30
huuhung この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 11:46:19
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/14 21:18:12
trsvaski この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/13 16:07:10
コメント
同じ文を訳された方の中では一番正確な訳だと思います。
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/09 14:01:56
コメント
自然な表現に仕上がっています
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/07 22:25:00
コメント
完璧ですね
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/07 11:01:40
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/27 06:03:28
khayashi06 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/26 03:08:44
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/20 12:59:40
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/16 15:17:59
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 15:51:02
コメント
分かりやすく素晴らしい訳だと思います。参考になります。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 16:15:03
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/04 09:14:17
mikang この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/08 18:42:53
コメント
素晴らしいです。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/27 11:51:18
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/27 11:08:08
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 10:50:54
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 12:40:54
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 11:19:37
コメント
文章全体から、個々の欠落している表現をうまく補完されていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/13 10:55:23
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/12 13:24:01