Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/01 10:17:36

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
英語

it's possible to pay directly the TAX?
When I bought material from US I can pay it directly, I think is a service of courier.
Could you send me a detailed foto of item? and an a picture of:
"There is a lump of thin dust in the corner in the lens.
It does not have any problem with the photographing."

could you expleain me whad does it means:
"Of the middle ring fit in, and a sound does not sound.
It is fixed well."

I found a negative feedback about this lens to you:
Item not as described. Returned to seller but seller has not refunded money!!!!
I followed up with mints_house but he has not refunded yet. Dishonest!

日本語

税金を直接支払うことはできますか?
米国から素材を購入したとき直接支払うことができたのですが、確かクーリエサービスだったと思います。
商品の詳細がわかる写真を送ってもらえませんか?
それと「レンズの端に厚いほこりの塊があります。撮影には問題はありません。」ということがわかる写真もお願いします。

以下の表示の意味を教えてもらえますか?「フィットするミドルリングの、音が聞こえません(文法があいまいで正確な訳不能)
うまく修理されています。」

このレンズに関してあなたへのネガティブフィードバック(否定的なレビュー)を見つけました。
表示通りの品ではありませんでした。セラーに返品しましたが、セラーは返金をしてくれません!!!!
私はmints-houseのいうとおりにしたのに、返金をしてくれません。不誠実です!

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/08 18:42:53

素晴らしいです。

コメントを追加