翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/09 10:30:04

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

お問い合わせありがとうございます。

弊社では、ペンにお名前を刻印することはできません。

ご期待に添えず大変もうしわけございません。

そのまま商品をお送り致しますが、よろしいでしょうか?

英語

Thankyou for your inquiry.
We cannot perform engraving names on pens.
Sorry for not living up to your expectaions.
I would like to send the pen back to you just it was, it is OK for you?

レビュー ( 1 )

huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
huuhungはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/10 11:46:19

元の翻訳
Thankyou for your inquiry.
We cannot perform engraving names on pens.
Sorry for not living up to your expectaions.
I would like to send the pen back to you just it was, it is OK for you?

修正後
Thankyou for your inquiry.
We cannot perform engraving names on pens.
Sorry for not living up to your expectaions.
I would like to send the pen back to you as it was, is it OK for you?

コメントを追加