Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yumie (3_yumie7) 翻訳実績

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
3_yumie7 英語 → 日本語
原文

①Thanks for your order today. I am writing you because one or more of the items that you have ordered from us recently is not available. I have noted the DISCONTINUED item below, and listed out below the second choices for you. Please let us know if you want us to sub this item in for you or if you prefer another second choice. We apologize for the inconvenience.
1 -- G5NC-L -- G5 BALLISTIC JERSEY, Large, Nitro Circus -- DISCONTINUED

1 -- 724013 G6 BALLISTIC JERSEY LG -- AVAILABLE $118.91

②Please find attached to this e-mail the copy of your invoice from MX South. This copy is only for your records. This is not a bill.

Thank you for your order. Please let us know when we can be of further service.

Kind regards,

翻訳

①本日はご注文頂きましてありがとうございました。メールを差し上げましたのは、お客様が最近アメリカから注文されました商品の中に1つ以上、お渡しできないものがあるからです。現在販売を中止している商品を下記に記し、その下にお客様の二次選択の候補を記しておきました。この商品と入れ替え注文されるか、または他の商品を選択されるかをお知らせください。ご不便をおかけしておりますことをお詫び申し上げます。
1 -- G5NC-L -- G5 BALLISTIC JERSEY, Large, Nitro Circus -- 販売中止
1 -- 724013 G6 BALLISTIC JERSEY LG -- 入手可能 $118.91
②MX Southからのお客様のインボイスのコピーをこのメールに添付しております。このコピーはお客様の記録用のもので請求書ではございません。ご注文ありがとうございました。今後ともご愛顧賜わりますようよろしくお願い申し上げます。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文



MODEL YOU WILL GET HAS ONLY BEEN OPENED FOR THE PHOTOS


“CHECK OUT OUR EBAY SHOP FOR MORE GREAT MODELS”

PLEASE VIEW OUR PAYMENT OPTIONS BELOW.

FOR MORE INFO ON THIS PRODUCT PLEASE EMAIL US AT shop@gatewaymodels.com.au
OR CALL OUR SHOP ON 07 3396 3674
OR INT 61 7 3396 3674

YOU CAN ALSO COLLECT YOUR MODEL DIRECT FROM OUR SHOP AT
GATEWAY MODELS
238 TINGAL RD (CNR BURKE ST)
WYNNUM
QLD 4178



OUR TRADING HOURS ARE
MON-FRI 8am till 4.30pm
SAT 8am till 11.30am
CLOSED SUNDAY.

PAYMENT TERMS ARE PAYMENT WITHIN 5 DAYS OF END OF AUCTION PLEASE!!!!
FOR CREDIT CARD PAYMENTS PLEASE CALL OUR SHOP ON THE ABOVE NUMBERS,
BANK DEP PLEASE USE EBAY ID AND ITEM NUMBER.
PAYPAL PAYMENTS ARE WELCOME


翻訳

あなたが購入しようとしているモデルは写真でのみ公開しております。
「当方のe-bay shopにさらに素晴らしいモデルがありますのでぜひチェックしてください」
この商品の詳細についてはshop@gatewaymodels.com.auにメールをくださるか、07 3396 3674 (内線)61 7 3396 3674
までお電話ください。
当店に直接ご来場になってお求めになることもできます。
GATEWAY MODELS
238 TINGAL RD (CNR BURKE ST)
WYNNUM
QLD 4178
営業時間
月~金8am -4.30pm
土8am ─ 11.30am
日曜 閉店
支払い条件は、オークション終了から5日以内の支払いとなっております。クレジットカードでお支払いの場合、当店の上記の電話番号にお電話ください。銀行振込の場合、ebayのIDナンバーと商品番号をご記入ください。PAYPALによる支払いも歓迎します。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

Humanity cannot be grasped in its totality by a view that exempts personhood, meaning, and redemption from its purview, by a perspective whose criterion is the machine rather than man(Feifel,1964).Leaving the mountain top for more earthly ground, it is becoming plain that power is needed along with scholarship and learning. It is not enough to offer advice, instructive as it may be. The call is to integrate existing knowledge concerning death and grief into our communal and public institutions. There is no way in a dynamic society that a strict line can be drawn between scholarship and wissenschaft and the tides of social change.




翻訳

人間らしさ、人間としての意味、人間視野からの救済の欠けた、或いは人間というよりむしろ機械である(1964年 ファイフェル)という基準に基づく見方で、人間性の全体像を把握することは不可能だ。山頂から俗世に降りる時には学識や知恵と共にパワーが必要であることは明らかになってきている。アドバイスは、ためになるのはともかくとして、それをするだけでは十分ではない。要求は死に関する既存の知識や嘆きを共同施設、公的施設に溶け込ませることなのだ。ダイナミックな社会の中で、学識、究極的根拠をもつ知識体系、社会の変化の潮流の間に厳しい線引きをする手立てはない。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

Perhaps the humanistic legacy of having graduated from a top liberal arts college has inoculated the more authoritarian women in this sample from closed-mindedness. In considering these findings on authoritarianism, it is important to keep in mind that this sample was generally nonauthoritarian (M=2.30 on a 5-point scale). The generally low score in part reflects the fact that the sample was college educated. It is unclear to what extent these results would replicate for less educated populations. Prior research on authoritarianism, however, has shown few differences in patterns of correlates between very different samples(e.g., see the range of samples reviewed by Winter, 1996, chapter 7).

翻訳

おそらく、トップレベルのリベラル・アート・カレッジを卒業したという人間的な遺風はこのサンプルのより権威主義的な女性達に閉ざされた意識を植えつけたのだろう。権威主義に関するこのような発見を考えると、このサンプルは総合的に非権威主義的である。(5点スケールでM=2.30 )であったということを記憶に留めておくことが重要である。一部の全体的に低いスコアはサンプルが大卒のものだったという事実を反映している。これらの結果が高い教育を受けていない人々にどこまで再現されるのかは明らかではない。しかし、権威主義に関する先の研究は非常に異なったサンプル(ウインターにより批評されたサンプル範囲参照のこと。1996年 第7章)間の相関パターンにほとんど相違が見られなかったことを示している。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

Nonetheless, when discussing authoritarians in this sample we are, in fact, discussing women high on authoritarianism only in a relative sense, compared to their college peers. Some of the women who scored relatively high on authoritarianism, therefore, may share some of the positive characteristics of women labeled conservers by Helson and Srivastava (2001) or labeled guardians (or identity foreclosed) by Josselson(1996).
Nonetheless, to summarize briefly, and to borrow a phrase from Kotre(1999), the generative way (with links to the nurturant parent) seems to lead to happier life outcomes compared with the authoritarian way (linked to the strict father).

翻訳

それでもなお、このサンプルにおける権威主義者について話す時、実際、学生時代の級友と比較して相対的な意味においてのみ、権威主義度が高い女性について話していた。したがって権威主義的傾向が比較的高い女性は、Helson やSrivastavaによって保守的 (2001年)とレッテルを貼られたりJosselsonによって監視人とレッテルを貼られた(1996年)女性のポジチブな特質を幾つか共有できるかもしれない。なお、Kotre(1999)の言葉を借りてかいつまんで言えば、(子供の養育に熱心な親と結びつく)次世代育成度の高い方法は、(厳格な父親と結びつく)権威主義的方法よりも人を一層幸福な人生に導くようだ。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

The relationships of changed functions to aging per se ande to diseases, psychosocial crises, and personality remain obscure. There is at least reason to observe that personality change can occur all along the life spna, and that old age is no exception. Change obviously cannot be attributed only to professional effort, and changes in behavior out side
of professional effort and beyond professional understanding should not be casually categorized as either unreal or ''spontaneous''. It is necessary to study the changes wrought in life by experience, eventful or uneventful, by brief or enduring relationships with other human beings, or even through images evoked by hearing or reading of the experinces or efforts

翻訳

年齢を重ねたことによる機能の変化と病気、心理社会的危機、パーソナリティーの関係はいまだに明らかではない。少なくともパーソナリティーの変化は、人生を通して起こり得るし、老齢はその例外ではないと考える理由がある。明らかに、変化の理由を専門的な努力、専門的努力を抜きにした外的行動の変化のみに帰することは出来ないし、専門家の理解を超えて非現実的、気まぐれなどと、気軽に分類すべきではない。重要なことであれそうでないことであれ、経験や信条、または他人との持続的な関係によって、さらに経験や努力に関して聞いたり呼んだりして想起されるイメージを通して人生にもたらされた変化を研究する必要がある。