Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] クラウドファンディング・イン・ジャパンーー東京から世界に発信するメディアアート・プロジェクト クラウドファンディング・イン・ジャパンーーこのシリーズでは...

翻訳依頼文
クラウドファンディング・イン・ジャパンーー東京から世界に発信するメディアアート・プロジェクト

クラウドファンディング・イン・ジャパンーーこのシリーズでは日本におけるクラウドファンディング事例を紹介する。Kickstarterをはじめ、世界的に新たな資金調達の仕組みとしてプロダクト、イベント、プロジェクトを生み出すエコ・システムとなりつつあるクラウド・ファンディング。この流れはアジアにもやってきているーー。
3_yumie7 さんによる翻訳
Crowd-funding in Japan - Media Art Project from Tokyo toward the rest of the world

Crowd-funding in Japan - In this series, I'd like to introduce some case examples of crowd-funding in Japan. Crowd-funding such as Kickstarter is becoming a eco-system on a global basis which generates products, events, projects etc. as a new mechanisms of raising funds. This trend is coming to Asia.
相談する
goodtranslation
goodtranslationさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
721文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,489円
翻訳時間
3日
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
goodtranslation goodtranslation
Starter
Goodtranslation代表翻訳者
契約書といったビジネス文書からエンターテイメントまで対応。
(日⇔英)翻訳、校正、音声起こし、ナレーション、...