Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の目的は、販売のためのマニュアルを作らないといけないみたいで、a社のマニュアルにはその記載がないので確認しないといけないそうです ソフト(NVR)を...

翻訳依頼文
今回の目的は、販売のためのマニュアルを作らないといけないみたいで、a社のマニュアルにはその記載がないので確認しないといけないそうです

ソフト(NVR)を利用した設定画面ではなく、B5のカメラ本体での設定画面(IEを使った画面)で、wallを選んだ際に選択できる項目(実際に5種類表示されるか)とそれぞれどのような映像に見れるかを知りたいそうです

実際に遠隔でB5を操作してマニュアルにない部分を確認したいそうです。短時間でいいので公開してもらえませんか?

協力していただけると助かります

steveforest さんによる翻訳
They say a manual for the sales should be made and they need to make sure it as there are no specific comments on a manual at A company.

It is said that they want to see the images how they look like for the section which is able to select the wall(Actually 5 different images are shown) on a setting image(Image using IE) of the camera side of B5, not a configuration setting using the software/NVR.

They want to make sure of a part without describing the manual under the actual operation of B5 remotely. Would it be possible to open it to us even in a limited time?

I hope your generous support for us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...