Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] このカナダに本社を置く小売店は、提案に反して、e-ink社の端末はクリスマスの間中に人気が落ちているが、12月には同社のモデルの売り上げは150%増加した...

翻訳依頼文

The Canada-based retailer said that contrary to suggestions that e-ink devices would decline in popularity over Christmas, its sales of those models rose by 150% in December, leading the company to claim it now has 20% of the global e-reading market

In the last six months, Kobo has attracted more than four million new customers internationally, taking its total registered consumers to 12 million. It has also nearly doubled the number of e-books it has sold on last year.

The most-read digital books in 2012 were the Fifty Shades of Grey series and the Hunger Games books, but romance fiction is the most popular genre read on Kobo devices overall, the company said.
3_yumie7 さんによる翻訳
このカナダに本社を置く小売店は、提案に反して、e-ink社の端末はクリスマスの間中に人気が落ちているが、12月には同社のモデルの売り上げは150%増加した結果、現在、同社は世界の電子書籍市場の20%のシェアを誇っている。

ここ6か月間、Koboは世界中の400万人以上の新たな顧客を惹きつけており、登録ユーザー総数1200万人を獲得している。Koboは昨年売り上げた電子書籍数も倍近く伸ばしている。

2012年最も読まれた電子書籍は『Fifty Shades of Grey』シリーズと『Hunger Games 』書籍版だったが、Koboによると、同社の端末を通して総合で最も人気のジャンルは恋愛フィクションだという。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
670文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,507.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する