Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A病院は、フランス有数の総合大学と評価されているB大学の医学部附属病院であり、教育・研究に力を入れている。 脳神経外科科長のC教授はフランス脳神経外科のト...

翻訳依頼文
A病院は、フランス有数の総合大学と評価されているB大学の医学部附属病院であり、教育・研究に力を入れている。
脳神経外科科長のC教授はフランス脳神経外科のトップリーダーの一人であり、日本からの留学生受け入れの経験もある。また、後頭蓋窩手術や機能的脳神経外科手術の件数が多いため、現在当科で行なっている診療に直結する知識を得られると考えた。
当科のD教授と親交があるため、今回ご紹介いただき、留学受け入れの内諾をいただいた。
3_yumie7 さんによる翻訳
Hospital A is a hospital affiliated to a medical school of B univesity,one of the most highly regarded in France, which focuses on the education and research. Prof.C is one of the high-profile person in cranial nerve surgery in France and he has some experiences to accept foreign students. As they are many cases of posterior cranial operation as well as functional neurosurgery operation, I believe one can get a knowledge directly linked to medical care that we provide actually in our department. As Prof.D of our department maintains a friendship with Prof.C, Prof.D kindly introduced me to him and obtained informal consent to accept me to study there.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する