Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡を早くしてほしい。 対応が遅いのでいつも困っています。 私は日本でたくさんの顧客を持っています。 そして出荷が遅れています。 今後も取引量を増やし...

翻訳依頼文
連絡を早くしてほしい。
対応が遅いのでいつも困っています。

私は日本でたくさんの顧客を持っています。
そして出荷が遅れています。

今後も取引量を増やしていきたいと思っていましたが、
対応を早くしてもらわないと難しくなります。

違うメールアドレスで連絡して方が良いでしょうか?
お店に直接連絡した方が良いでしょうか?

ご連絡お待ちしております。



cuavsfan さんによる翻訳
Please respond as soon as possible.
Constantly waiting to hear back has been very inconvenient for me.

I have many customers in Japan.
All of my shipments are being delayed.

I want to continue to increase my sales volume in the future, but if I don't hear back from you in a timely manner that will be very difficult.

Would it be better if I wrote to a different email address?
Or, would I be better off contacting the seller directly?

I await your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
6分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...