Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] やがて黒い花は想い出を抱いて美しく咲き誇り、穏やかな愛で全てを照らすでしょう。永遠に忘れはしない。それは私が残した生命ある化身。 巡った言葉は記憶の糸を辿...
翻訳依頼文
やがて黒い花は想い出を抱いて美しく咲き誇り、穏やかな愛で全てを照らすでしょう。永遠に忘れはしない。それは私が残した生命ある化身。
巡った言葉は記憶の糸を辿り、愛しさに変わる。それらは遠い空へ放たれ、優雅に舞う蝶になるでしょう。私の想いを連れて。
巡った言葉は記憶の糸を辿り、愛しさに変わる。それらは遠い空へ放たれ、優雅に舞う蝶になるでしょう。私の想いを連れて。
autumn
さんによる翻訳
Soon the black flower will bloom beautifully with memory, and illuminate everything with quiet love. I'll never forget it. It's a living embodiment I left.
Words move around, follow the memory thread, turning into loved ones. They will be let fly to the distant sky, turn into butterflies flying gracefully with my love.
Words move around, follow the memory thread, turning into loved ones. They will be let fly to the distant sky, turn into butterflies flying gracefully with my love.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
autumn
Starter