Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] COVID-19による遅延はFedExには関係ないと思います。 他のインドのセラーから、FedExで荷物が届いています。 なぜあなたのお店だけFedEx...
翻訳依頼文
COVID-19による遅延はFedExには関係ないと思います。
他のインドのセラーから、FedExで荷物が届いています。
なぜあなたのお店だけFedExすら遅延しているんですか?
私が注文した日、他のセラーはFedExですぐに商品を送ってくれたので、だいぶ前に届いていますよ。
あなたのお店だけなぜこんなに対応が遅いのですか。
これだけ待たせて来月ですか?
今すぐFedExの1番早い便で発送してください。
あなたの言うことはおかしいです
他のインドのセラーから、FedExで荷物が届いています。
なぜあなたのお店だけFedExすら遅延しているんですか?
私が注文した日、他のセラーはFedExですぐに商品を送ってくれたので、だいぶ前に届いていますよ。
あなたのお店だけなぜこんなに対応が遅いのですか。
これだけ待たせて来月ですか?
今すぐFedExの1番早い便で発送してください。
あなたの言うことはおかしいです
kamitoki
さんによる翻訳
I think the delay due to covid-19,has nothing o do with FedEx.
I have received packages through FedEx from other sellers in India.
Why is your shop alone delayed even through Fedex?
On the day I ordered other sellers immediately sent their items to me using FedEx. Therefore they arrived quite earlier.
Why is it that it's only your store that is this delayed?
Are you going to make me wait till next month just for this?
Please send through FedEx's fastest mail right away.
What you say is suspicious.
I have received packages through FedEx from other sellers in India.
Why is your shop alone delayed even through Fedex?
On the day I ordered other sellers immediately sent their items to me using FedEx. Therefore they arrived quite earlier.
Why is it that it's only your store that is this delayed?
Are you going to make me wait till next month just for this?
Please send through FedEx's fastest mail right away.
What you say is suspicious.