Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] デザインですが、そちらの商品とほぼ同内容ですので、日本でもそれと連動して展開する形がベストと考えてます。できるだけ早くデータをもらると助かりますが、メール...

翻訳依頼文
デザインですが、そちらの商品とほぼ同内容ですので、日本でもそれと連動して展開する形がベストと考えてます。できるだけ早くデータをもらると助かりますが、メールが難しいようでしたら来月会った時にCDRなどでいただく形でも構いません。どちらが都合いいですか?今回の撮影費用の支払いはどのようにしましょうか?こちらとしては、金額にもよりますが、後日請求書をもらう形だと大変助かります。収録時間は5時間程度で想定してます。撮影がうまくいけば、今回の大きな目玉のひとつになるのは間違いないです。
lovelight2012 さんによる翻訳

Speaking of the design, ours is similar in content to yours, so it will be the best to work with each other to facilitate the development.

I would be pleased if we receive the data as soon as possible, but if it is difficult to e-mail us, it would also be okay to get it with CDR when we meet next month.

Which would be convenient for you?
How should make payment for the filming cost this time?

We would make things easier if we could get the check afterwards, it really depends on the cost though..

I assume that it will take around five hours on camera. If it goes well, I bet that it will be one of the big eye-catchers this time around.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
27分
フリーランサー
lovelight2012 lovelight2012
Starter

Hello everyone!

I'm Japanese, living in kyushu.

I would like to hel...