Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真ではヘッドパーツは上部周辺の内部部品がないように見えるのですが、ストッパーやキャップまでついてますか? 最近こういう高級フレームの部品は汎用品が合わな...
翻訳依頼文
写真ではヘッドパーツは上部周辺の内部部品がないように見えるのですが、ストッパーやキャップまでついてますか?
最近こういう高級フレームの部品は汎用品が合わなく、代理店で購入しないとサポートが得られないため、欠品があるとちょっと困ります。
もう少しで私の家に到着するので、まだ商品は見てませんが、教えてもらえますでしょうか?
最近こういう高級フレームの部品は汎用品が合わなく、代理店で購入しないとサポートが得られないため、欠品があるとちょっと困ります。
もう少しで私の家に到着するので、まだ商品は見てませんが、教えてもらえますでしょうか?
lovelight2012
さんによる翻訳
In the picture, it seems like there is no inner components around the upper side of the head parts though, do the stopper and cap come with it?
Since the components of high-grade frames wouldn't fix with a general-purpose products today, and we won't get any support as long as we buy things at a business agent. So we need to be careful to avoid the trouble.
I haven't looked at the item yet because I'm on my way back and I will be home soon.
Would you please reply to me? Thank you.
Since the components of high-grade frames wouldn't fix with a general-purpose products today, and we won't get any support as long as we buy things at a business agent. So we need to be careful to avoid the trouble.
I haven't looked at the item yet because I'm on my way back and I will be home soon.
Would you please reply to me? Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...