Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらはebay上で取引のあるXです。 ebay ID:: 取引商品: 以後はメールでのやり取りに変更させて下さい。 追加の注文です。 ---------...
翻訳依頼文
こちらはebay上で取引のあるXです。
ebay ID::
取引商品:
以後はメールでのやり取りに変更させて下さい。
追加の注文です。
------------------------------
※注文内容が入ります。
------------------------------
PayPal address:
インボイスを送って下さい。
何か問題がありましたらお知らせ下さい。
よろしくお願い致します。
ebay ID::
取引商品:
以後はメールでのやり取りに変更させて下さい。
追加の注文です。
------------------------------
※注文内容が入ります。
------------------------------
PayPal address:
インボイスを送って下さい。
何か問題がありましたらお知らせ下さい。
よろしくお願い致します。
lovelight2012
さんによる翻訳
Hello,
This is X who has a deal with you through ebay.
ebay ID:
Items of the transaction:
Please change the way of interaction to e-mail from now on.
This is an additional order
-------------------
--------------------
Paypal address:
Please send me an invoice
If there are some problems, please let me know.
Thanks for your cooperation.
This is X who has a deal with you through ebay.
ebay ID:
Items of the transaction:
Please change the way of interaction to e-mail from now on.
This is an additional order
-------------------
--------------------
Paypal address:
Please send me an invoice
If there are some problems, please let me know.
Thanks for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...