Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2001年6月10日に日本のローソン(コンビニ)限定で販売された、スタジオジブリ12作品のポスターの復刻版 ポスターは一度も梱包のビニールから出されずに、...
翻訳依頼文
2001年6月10日に日本のローソン(コンビニ)限定で販売された、スタジオジブリ12作品のポスターの復刻版
ポスターは一度も梱包のビニールから出されずに、丸めた状態で保管されている
同梱発送もできるので、私達が出品している他の剃刀もぜひ御覧下さい
理容店から買い取った剃刀
私はこの商品の在庫を複数持っています
もしも複数必要であれば言って下さい
少しは値下げする事も可能です
時計のアラーム機能が使えるかどうかは不明だ(商品は梱包済みなので、申し訳ないがテストができない)
ポスターは一度も梱包のビニールから出されずに、丸めた状態で保管されている
同梱発送もできるので、私達が出品している他の剃刀もぜひ御覧下さい
理容店から買い取った剃刀
私はこの商品の在庫を複数持っています
もしも複数必要であれば言って下さい
少しは値下げする事も可能です
時計のアラーム機能が使えるかどうかは不明だ(商品は梱包済みなので、申し訳ないがテストができない)
kamitoki
さんによる翻訳
It's a reprint of the poster of the 12 Studio Ghibli films that have been sold for a limited time in Lawson convenience stores in Japan on June 10, 2001.
The poster has not been taken out of its plastic packaging, not even once, and has been kept in its rolled up state.
We can combine shipping so please take a look at the other razors that we have listed for sale.
We bought the razors from a barbershop.
I have multiple stocks of this product.
Please tell me if in case you need more than one.
I can lower the price a little.
I'm not certain if you can use the alarm function of the watch (The watch has already been packed. I apologize because I can't test it.)
The poster has not been taken out of its plastic packaging, not even once, and has been kept in its rolled up state.
We can combine shipping so please take a look at the other razors that we have listed for sale.
We bought the razors from a barbershop.
I have multiple stocks of this product.
Please tell me if in case you need more than one.
I can lower the price a little.
I'm not certain if you can use the alarm function of the watch (The watch has already been packed. I apologize because I can't test it.)