Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 起業論の先生曰く 「起業家は情熱がなくてはいけない」 その情熱が欲しくて欲しくて、 私は利己主義で情熱を探しまわった。 自分の為。 自分の為にと。 し...
翻訳依頼文
起業論の先生曰く
「起業家は情熱がなくてはいけない」
その情熱が欲しくて欲しくて、
私は利己主義で情熱を探しまわった。
自分の為。
自分の為にと。
しかし、情熱はどこにもなかった。
そんな時、私は愛情の庭を見つけた。
利他主義で情熱を育てることを知った。
すくすくと育つ「他人の為」。
ひいては、「自分の為」。
歯車がようやく回りだしたんだ。
「起業家は情熱がなくてはいけない」
その情熱が欲しくて欲しくて、
私は利己主義で情熱を探しまわった。
自分の為。
自分の為にと。
しかし、情熱はどこにもなかった。
そんな時、私は愛情の庭を見つけた。
利他主義で情熱を育てることを知った。
すくすくと育つ「他人の為」。
ひいては、「自分の為」。
歯車がようやく回りだしたんだ。
lovelight2012
さんによる翻訳
An instructor for entrepreneurs said,
"Entrepreneurs should be passionate!"
I was dying for the passion, and tried to look for it egoistically.
This is for me.
This is just for myself.
However, I couldn't find any ardor.
Meanwhile, I found a " garden" for love.
I learned the way of rousing my passion altruistically.
"For others," which is thriving so well.
It leads to "for myself."
Finally, the gear started working.
"Entrepreneurs should be passionate!"
I was dying for the passion, and tried to look for it egoistically.
This is for me.
This is just for myself.
However, I couldn't find any ardor.
Meanwhile, I found a " garden" for love.
I learned the way of rousing my passion altruistically.
"For others," which is thriving so well.
It leads to "for myself."
Finally, the gear started working.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...