Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 国内外を問わず、業務のあらゆる場面で法令、倫理等の社会的規範に従い、市場ルールに則った事業活動を行うことは、会社が社会を構成する一員である以上、会社存立の...
翻訳依頼文
国内外を問わず、業務のあらゆる場面で法令、倫理等の社会的規範に従い、市場ルールに則った事業活動を行うことは、会社が社会を構成する一員である以上、会社存立の大前提であるとともに経営の根幹となります。
業務を遂行するにあたって役職員は、当該業務が法令、社規に従ったものであるかについて確認するほか、社会的規範に照らして問題ないか、市場ルールに則ったものであるかについても必ず検証しなければなりません。
業務を遂行するにあたって役職員は、当該業務が法令、社規に従ったものであるかについて確認するほか、社会的規範に照らして問題ないか、市場ルールに則ったものであるかについても必ず検証しなければなりません。
cuavsfan
さんによる翻訳
Whether domestic or abroad, following the laws and ethics of business and acting in a manner that adheres to the rules of the marketplace is critical for all companies, including those with a single employee.
It is paramount that companies ensure that they are following these rules and acting scrupulously without issue every time they conduct business.
It is paramount that companies ensure that they are following these rules and acting scrupulously without issue every time they conduct business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...