Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私はこのギターをあなたに返送するのに約180ドルの送料を支払わなければなりません。また、あなたは新しいギターを私に送る際にも送料を支払う必要があります。こ...
翻訳依頼文
私はこのギターをあなたに返送するのに約180ドルの送料を支払わなければなりません。また、あなたは新しいギターを私に送る際にも送料を支払う必要があります。このギターを交換するとなると、お互い高いコストを支払う必要があります。もしこのギターに対して150ドル返金していただけるなら、私はこのギターを返品せずに、そのまま購入させていただきます。いかがでしょうか?
私はあなたを信用していますので、これからも色々と購入させていただきます。今後とも宜しくお願いいたします。
私はあなたを信用していますので、これからも色々と購入させていただきます。今後とも宜しくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
If I were to return this guitar to you I would have to pay about $180 in shipping. If you were to then send me a new guitar there would once again be more shipping charges. If we exchange this guitar both of us will have to pay high shipping charges. If you will return $150 of my money, then rather than return it I will purchase it as is. How does that sound?
I trust you, so I would like to purchase more things from you in the future. I look forward to doing business with you down the road.
I trust you, so I would like to purchase more things from you in the future. I look forward to doing business with you down the road.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...