Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 先日注文した本の状態が著しく悪いです。 シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。 こ...
翻訳依頼文
いつもお世話になっています。
先日注文した本の状態が著しく悪いです。
シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。
この本はこれで正常な状態でしょうか?
不良があったのは以下の本5冊です。
注文番号は以下です。
ご確認よろしくお願いいたします。
先日注文した本の状態が著しく悪いです。
シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。
この本はこれで正常な状態でしょうか?
不良があったのは以下の本5冊です。
注文番号は以下です。
ご確認よろしくお願いいたします。
steveforest
さんによる翻訳
Thank you for your support as always.
The condition of an arrived book is extremely worse.
I found a rough correction placing a tape, printing misalignment, wear , missing page, and others.
Would it be a complete condition?
I found 5 books on imperfection.
The order number is for the following.
Thank you for confirming in advance.
The condition of an arrived book is extremely worse.
I found a rough correction placing a tape, printing misalignment, wear , missing page, and others.
Would it be a complete condition?
I found 5 books on imperfection.
The order number is for the following.
Thank you for confirming in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...