Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ″ previous package″とは 最初に注文した商品の事でしょうか? 最初に注文した商品は、以前お話しした通り 届いておりません。 万が一...
翻訳依頼文
″ previous package″とは
最初に注文した商品の事でしょうか?
最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。
万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?
ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。
最初に注文した商品の事でしょうか?
最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。
万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?
ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。
steveforest
さんによる翻訳
Is your saying “previous package″ an item at first order, right?
If so, the first ordered item hasn't arrived yet, as I have told you before.
I will notify you if the item will be delivered but I think it has been missing.
As the status says it has been completed but it isn't yet delivered to me.
Please check it one more time.
With regards.
If so, the first ordered item hasn't arrived yet, as I have told you before.
I will notify you if the item will be delivered but I think it has been missing.
As the status says it has been completed but it isn't yet delivered to me.
Please check it one more time.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...