Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡もらったのに返事が遅くなってごめんね。まだ東京に来たばかりだから、色々と環境が整ってないんだね。携帯を持たずに家を出てしまって、今パソコンでメッセージ...
翻訳依頼文
連絡もらったのに返事が遅くなってごめんね。まだ東京に来たばかりだから、色々と環境が整ってないんだね。携帯を持たずに家を出てしまって、今パソコンでメッセージ確認しました。目黒には行きましたか?今日は会えなくて残念でした。二人を案内したい魅力的な東京のスポットがたくさんあるので、改めて色々計画しましょう!
lovelight2012
さんによる翻訳
I am really sorry for the late reply to you.
Since you have just arrived in Tokyo, you haven't settled down many things, have you.
I left home without having my cell phone, now I just read your message on the computer.
Did you go to Meguro? I am sorry I missed you today. There are lots of attractive places in Tokyo where I would like to show you around, so let's make a plan for it!
Since you have just arrived in Tokyo, you haven't settled down many things, have you.
I left home without having my cell phone, now I just read your message on the computer.
Did you go to Meguro? I am sorry I missed you today. There are lots of attractive places in Tokyo where I would like to show you around, so let's make a plan for it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...