Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] へぇ~!9月に結婚式があるの?いいわねぇ~!私は娘の結婚式以来、全く結婚式に招待されてないです。つまらないわ~!楽しみですね!なにより、そのドレスはドレー...
翻訳依頼文
へぇ~!9月に結婚式があるの?いいわねぇ~!私は娘の結婚式以来、全く結婚式に招待されてないです。つまらないわ~!楽しみですね!なにより、そのドレスはドレープがとても素敵!絶対似合うと思うわ!丈はロングなのかしら?色はもっと明るいのですね?あなたの白い肌に似合う!そのドレスを着ているところを見たいです。羨ましい!
cuavsfan
さんによる翻訳
Really!? There's going to be a wedding in September? That's great! I haven't been invited to a wedding since my daughter's. I'm really excited! The dress is beautiful! You are going to look amazing! I wonder if you'll end up going with a longer one? Or maybe one with a lighter color? It's going to look great with your fair skin! I really want to see how you look in it. I'm so jealous!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...