Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メール遅くなりごめんなさい。 ちょっと休んでネットの繋がらない山に遊びに行ってました。 チョコ気に入ってくれて有難う。 シールの跡の残らないのは、3Mの方...
翻訳依頼文
メール遅くなりごめんなさい。
ちょっと休んでネットの繋がらない山に遊びに行ってました。
チョコ気に入ってくれて有難う。
シールの跡の残らないのは、3Mの方です。跡を残さないのは3mのほうがいいと思います。耐久性もそんなには変わらないみたい
DVDの件は、初回限定版だと思います。それについているおまけをみつけたら今度、一緒に送ります。
ちょっと休んでネットの繋がらない山に遊びに行ってました。
チョコ気に入ってくれて有難う。
シールの跡の残らないのは、3Mの方です。跡を残さないのは3mのほうがいいと思います。耐久性もそんなには変わらないみたい
DVDの件は、初回限定版だと思います。それについているおまけをみつけたら今度、一緒に送ります。
london_olympic_2012
さんによる翻訳
I'm sorry for the late reply.
I went to the county side for a rest which I didn't have any internet access.
Thank you for liking the chocolate.
The one which doesn't leave a sticker mark is 3M. Therefore, I recommend the 3m if you don't want to leave any marks behind. The durability is roughly the same as well.
I believe the DVD is a limited edition. If I find the added bonus with it, I'll send it to you together.
I went to the county side for a rest which I didn't have any internet access.
Thank you for liking the chocolate.
The one which doesn't leave a sticker mark is 3M. Therefore, I recommend the 3m if you don't want to leave any marks behind. The durability is roughly the same as well.
I believe the DVD is a limited edition. If I find the added bonus with it, I'll send it to you together.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
london_olympic_2012
Starter