Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ディーン・ハムバッカー・ピックアップ ヴィンテージ・ディーンズの鋭い音をキャプチャするために、同社はローエンドとミッドレンジの定義の多くと共にモダンなス...

翻訳依頼文
Dean Humbucker Pickups
To capture the biting tones of vintage Deans, the company includes two of its standard humbuckers, which provide more than enough bite for modern styles, along with plenty of low-end and midrange definition. The standard three-way selector allows bridge, neck, or a combination. Each pickup gets a volume pot, and they share the tone control.

Grover Tuners
If you play guitar then you know what this means--solid, dependable tuning from the industry standard.
usersmanual さんによる翻訳
ディーン・ハムバッカー・ピックアップ
ヴィンテージ・ディーンズの鋭い音をキャプチャするために、同社はローエンドとミッドレンジの定義の多くと共にモダンなスタイルたる十分な刺激以上を提供してくれる、標準的なハムバッカーの2つを含んでいます。標準的なスリー・ウェイ・セレクタは、ブリッジ、ネック、またはそれらの組み合わせを可能にします。各ピックアップはボリュームポットを持ち、トーンコントロールを共有します。

グローバー・チューナー
もしあなたがギターを弾くならば、あなたはこれが何を意味するのか知っているでしょう - ソリッドで信頼できる、業界標準からのチューニングを。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
484文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,089円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
usersmanual usersmanual
Starter
I'm Japanese, but I've lived in USA (California) for three years in my childf...