Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日からメールを送っているのですが、確認していただけていますか? 4月28日のあなたからのメールには、「来週木曜日にFedExがピックアッ...

翻訳依頼文
こんにちは。
先日からメールを送っているのですが、確認していただけていますか?

4月28日のあなたからのメールには、「来週木曜日にFedExがピックアップに来る」と書かれていました。
その後無事に発送いただけていると思うのですが、まだ日本に届いていないようです。

取引先との約束もあるので、商品が届かなければ困ります。
FedExの追跡番号を教えてください。

よろしくお願いします。
janjankun さんによる翻訳
Hello.
I've been emailing you for a couple of days. Did you check it?

In your email dated April 28, you said: "FedEx is picking us up next Thursday."
I believe the item has been shipped safely… still, it appears it has not arrived in Japan.

As I have a commitment to a client, it will be a problem if the item does not arrive.
Can you give me a FedEx tracking number?

Thanks in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
17分
フリーランサー
janjankun janjankun
Standard
1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学の言語学修士を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事し、一方ではデザイ...
相談する