Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これはAの減損処理を行った影響です。Bでは影響額を取り込みましたが、今回のFでは既にその処理を終え一過性のものでありそれを取り除いています。 Bでは会計処...

翻訳依頼文
これはAの減損処理を行った影響です。Bでは影響額を取り込みましたが、今回のFでは既にその処理を終え一過性のものでありそれを取り除いています。
Bでは会計処理に合わせ総額を年度別に分けて計算に取り込みました。またシステムの仕様上年度別で変動額を表すことが出来ないため、22年度以降減少する差額をCに計上しています。
一方今回の計算は、減損処理は既に終えた(21年度予算はそれを踏まえたもの)ため、Bで取り込んだ影響額を除外しています。この処理はDのEさんとも事前に確認の上決めた結果です


sujiko さんによる翻訳
It is caused by influence of processing profit and loss of A.
I worked on influenced amount at B, but this time I finished processing B.

But this time at F, I finished the processing, and it is only temporary and am removing it.
At B I divided the whole amount along with accounting processing, and calculated it.
As I cannot show the changed amount by year due to the reason of specification of system, I am calculating the difference that is reduced after 2022.

In the meanwhile, as processing of profit and loss at the calculation this time has already been finished (budget of 2021 is based on it), I am excluding the influenced amount included in B. It is as a result that I decided after checking with E of D.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する