正直な気持ちを打ち明けてくださりありがとうございます。
あなたの言うことは、もっともだと私は思いました。
私からの注文を、受けたくないですか?それとも、挑戦してみたいですか?
友人は、”LDC”の注文を考えているようです。
※下記のリンクをご参照ください
もしご迷惑でなければ、私があなたにキットを送ります。実際にキットを見て頂き、rootingが可能か?判断して頂くというのはいかがでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2023/10/06 13:54:04に投稿されました
Thank you for letting me hear your honest feeling.
I thought what you said was reasonable.
Don't you want to accept my order? or would you like to challenge it?
My friend seems he (she) would like to order "LDC."
*Please refer to the following link.
If you don't mind, I'll send the kit to you. How about taking a look of the actual kit and seeing if rooting is available or not?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I thought what you said was reasonable.
Don't you want to accept my order? or would you like to challenge it?
My friend seems he (she) would like to order "LDC."
*Please refer to the following link.
If you don't mind, I'll send the kit to you. How about taking a look of the actual kit and seeing if rooting is available or not?
翻訳 / 英語
- 2023/10/06 13:53:52に投稿されました
Thank you for telling me what you are thinking honestly.
I think that you are right.
I wonder if you don't receive my order? Or would you challenge?
My friend is thinking of ordering "LDC".
※Please refer to the link listed below.
If you do not mind, I will send a kit to you. Why don't you see the kit by yourself and decide if rooting is possible?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I think that you are right.
I wonder if you don't receive my order? Or would you challenge?
My friend is thinking of ordering "LDC".
※Please refer to the link listed below.
If you do not mind, I will send a kit to you. Why don't you see the kit by yourself and decide if rooting is possible?