Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かにあなたが言うように偽物に見えます。 このような商品をお送りしてしまい申し訳ございません。 この商品を四点お送りしましたが、すべてこの状態ですか? ...

翻訳依頼文
確かにあなたが言うように偽物に見えます。
このような商品をお送りしてしまい申し訳ございません。
この商品を四点お送りしましたが、すべてこの状態ですか?

長い間、このジャンルを取り扱ってきましたが偽物は見たことがありません。
私は実物を見て確認したいため、商品を返送していただくことは可能ですか?
商品代、返送料含め30USDの返金をしたいと思っております。

一つ確認したいのですが、
写真ではカードが折れているように見えますが、届いたときに折れていましたか?
貴方が確認のため折ったのですか?
shimauma さんによる翻訳
As you said, it looks like a fake.
I'm very sorry that I sent you such an item.
Is all 4 of this item that I sent you like this?

I have been selling items in this genre for a long time and have never seen fakes.
Since I would like to check it by myself, is it possible for you to return it to me?
I'll give you a refund of 30USD including the purchase price and the return shipping fee.

I would like to confirm one thing.
In the picture, it looks like the card is bent.
Was it already like this when you received it?
Or did you bend it by yourself to check it?






Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
20分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...