Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いかなるご要望について全く問題ありませんよ。商品とサービスでOKです。それが即ち送料となりますので、それで問題ありません。DUNLEATHが入力されます。...

翻訳依頼文

No problem for any of your requests. Goods and service is fine - this is simply for shipping cost anyways. DUNLEATH will be entered. Yes use your Japanese address that is already in paypal if that's where you want the record shipped.
chibbi さんによる翻訳
全ての御要求に関して問題ありません。商品およびサービスは大丈夫です。こちらは送料のみですので。DUNLEATHは入力されます。ペイパルでの商品の発送住所がすでに日本の住所であればそちらをお使いください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
526.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する