Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 会社概要 Tokyo Atlasは2015年より事業を開始しました。 事業内容としては小売業者への卸事業、オンラインショップでの小売事業の2点です。 ...

翻訳依頼文
会社概要
Tokyo Atlasは2015年より事業を開始しました。

事業内容としては小売業者への卸事業、オンラインショップでの小売事業の2点です。

創業時には、健康食品、化粧品等の販売に特化した事業を展開していました。

特に、製品品質の高い商品の開発をしている企業と手を組み、顧客満足度を第一に考え事業をしてきました。

2018年後半より、輸入事業にも力を入れ、より顧客満足度の高い商品を揃えていきたいと考えています。

namihn さんによる翻訳
Company summary
Tokyo Atlas started its operation in 2015.
There are two main operations: Wholesale business to retailers and retail business through an online shopping site.
At the time of establishment, business specialized in selling health foods and cosmetics.
In particular, we had collaborations with companies developing products with high product quality and considered customer satisfaction as a top priority for our business.
From the later half of 2018, we have also focused in exporting, and we are thinking of expanding our range with products with even higher customer satisfaction.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
20分
フリーランサー
namihn namihn
Standard
20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行っております。人生の1/3以上を海外で過ごしており、普段は日本に居ながら家では英...
相談する