Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 会社概要 Tokyo Atlasは2015年より事業を開始しました。 事業内容としては小売業者への卸事業、オンラインショップでの小売事業の2点です。 ...

翻訳依頼文
会社概要
Tokyo Atlasは2015年より事業を開始しました。

事業内容としては小売業者への卸事業、オンラインショップでの小売事業の2点です。

創業時には、健康食品、化粧品等の販売に特化した事業を展開していました。

特に、製品品質の高い商品の開発をしている企業と手を組み、顧客満足度を第一に考え事業をしてきました。

2018年後半より、輸入事業にも力を入れ、より顧客満足度の高い商品を揃えていきたいと考えています。

namihn namihnさんによる翻訳
Company summary
Tokyo Atlas started its operation in 2015.
There are two main operations: Wholesale business to retailers and retail business through an online shopping site.
At the time of establishment, business specialized in selling health foods and cosmetics.
In particular, we had collaborations with companies developing products with high product quality and considered customer satisfaction as a top priority for our business.
From the later half of 2018, we have also focused in exporting, and we are thinking of expanding our range with products with even higher customer satisfaction.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
205

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,845円

翻訳時間
20分

フリーランサー
Standard
20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行っております。人生の1/3以上を海外で過ごしており、普段は日本に居ながら家では英語を話しているバイリンガルです。
10年前までは大学等で蛋白質科学の分野で研究者として働いておりました。
大手翻訳会社からかなりコンスタ...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)