Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼からあなたを紹介して頂きました。下記の会社が、あなたの商品を購入する事に 興味があります。在庫リストと購入価格、支払い条件を教えて頂けませんか。 この商...

翻訳依頼文
彼からあなたを紹介して頂きました。下記の会社が、あなたの商品を購入する事に 興味があります。在庫リストと購入価格、支払い条件を教えて頂けませんか。
この商品は、すべて良品で、傷と汚れがありませんでしょうか。商品の状態を一度
見る事はできますか。私たちの購入価格が、他社の購入価格より高いそうです。
私たちも他社と同じ購入価格で、商品を購入できますか。発注条件が厳しいので、
他社は安い価格でお客さんに商品を提供しています。財布の型番に変更ありますか。ベーシックラインは廃盤でしょうか。
namihn さんによる翻訳
I was introduced to you by him. The following companies are interested in purchasing your products. Please inform us about your stock list, purchase price and payment conditions.
Are all products good and have no damage or contamination? Would it be possible to check the state of the products?
Our purchase price seems to be higher than the purchase price for other companies.
Would it be possible for us to also purchase at the same purchase price as for other companies.
The ordering conditions are strict, and other companies are providing the products at a cheap price.
Are there any changes to the model type of the wallet. Is the basic line out of production now?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
7分
フリーランサー
namihn namihn
Standard
20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行っております。人生の1/3以上を海外で過ごしており、普段は日本に居ながら家では英...
相談する