Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] たかしさん、こんにちは。 私はこの品物をUKのサイトで拝見しとても興味深いものだと感じています。今14人の方が見ていますね。きっといい値段が付くと思いま...

翻訳依頼文
Hi Takashi,
I have very keen interest in this on the U.K. site with 14 watchers so this will go to the successful bidder.
If it sells I’m pretty sure it will!
If for example this sells to you I would not include frame as to fragile for that kind of shipment and you would have to pay international shipping costs including tax/duties and insurance for me to be prepared to send.
I will look into this if the instance occurs and advise and update.
That is the fairest i can be and payment would have to be through PayPal to protect both buyer and seller.
To make you aware
Kind Regards
Mark
sujiko さんによる翻訳
タケシさん こんにちは。
14ウオッチャによるUKのサイトのこれに大変興味を持っているので、入札者はうまくいくでしょう。
販売すると成功するでしょうね。
例えば、これを貴方へ販売した場合、割れ物であるためこの類の発送にフレームを梱包しないでしょう。
さらに、貴方は関税や保険を含んだ国際送料を支払わなければなりません。
事態が発生、助言や更新を行った場合、調査します。
これが私ができる最たる公平な処置です。支払いは、購入者と販売者を保護するためペイパルにより行われます。
取り急ぎお知らせします。
敬具
マーク
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する