Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ユーザーIDとパスワードを付与してくれてありがとうございます。 ショップのHPにログインして商品を見ましたが、わからない点があります。 ・価格表示が「11...

翻訳依頼文
ユーザーIDとパスワードを付与してくれてありがとうございます。
ショップのHPにログインして商品を見ましたが、わからない点があります。
・価格表示が「11,50 EUR / ST」となっている場合、表示価格は単価のことを表しているのでしょうか?
・「/ST」のSTの意味がよく分かりません。
・「Verpackungseinheit 2ST」と書かれている場合は、その商品は2個単位で発注しないと行けないという意味でしょうか?
・最低発注金額は500EURでしょうか?
以上を教えて下さい。
chibbi さんによる翻訳
Thank you for giving me both the user ID and the password.
As I logged in your web site and looked at your products and I have a few things I don't understand.
* When the price shows 11,50 EUR/ ST, does it mean the price is for the unit price?
* I don't quite understand what /ST means.
* When it's written as Verpackungseinheit 2ST, do I order that product as two pieces?
* Is the minimum order amount 599EUR?
I'd appreciate it if you could help me with those questions.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
17分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する