Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3月もこちらのツアーは開催しますので。ご参加ください。 希望の日にちをお知らせください。 開催時間は午前中は9:00AM‐12:00PM 午後は2:00P...
翻訳依頼文
3月もこちらのツアーは開催しますので。ご参加ください。
希望の日にちをお知らせください。 開催時間は午前中は9:00AM‐12:00PM 午後は2:00PM‐5:00PMの一日二回開催しています。どちらか選んでください。
ご希望の滝に行くツアーは実施しておりません。
森と洞窟に入るツアーのみです。ご希望に添えず申し訳ございません。
子ども料金(小学生)、大人(中学生以上)で料金が異なります。
予約をする場合はまたご連絡ください
希望の日にちをお知らせください。 開催時間は午前中は9:00AM‐12:00PM 午後は2:00PM‐5:00PMの一日二回開催しています。どちらか選んでください。
ご希望の滝に行くツアーは実施しておりません。
森と洞窟に入るツアーのみです。ご希望に添えず申し訳ございません。
子ども料金(小学生)、大人(中学生以上)で料金が異なります。
予約をする場合はまたご連絡ください
Please join the tour that happens in March as well. Please let us know your appropriate day to join.
We have two tours for the following for you to choose from:
9:00 am-noon.
2:00 pm - 5:00 pm.
We are afraid that a tour going to the waterfall is not taking place at the moment.
Please note that the price of the tour differs from adult(Older than middle school students) or children (Elementary School students).
Please contact us if you need to make a booking.
We have two tours for the following for you to choose from:
9:00 am-noon.
2:00 pm - 5:00 pm.
We are afraid that a tour going to the waterfall is not taking place at the moment.
Please note that the price of the tour differs from adult(Older than middle school students) or children (Elementary School students).
Please contact us if you need to make a booking.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 24分