Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 実験室試験SUの実験結果によると、OOSバッチ18はMBRによって再処理されました。処理過28-32、42-64そして新しいバッチ19は再処理原料としてア...

翻訳依頼文
Based on the result obtained from laboratory test SU, the OOS batch 18 was reprocessed according to MBR, process steps 28 to 32 and 42 to 64 and the new batch no 19 was assigned for the reprocessed material. The deviating isomeric constitution is uncritical for the subsequent step since stereo isomeric information is strictly confidential
abrogated and in either case identical products are formed, Based on the results obtained from laboratory test SU, it can be expected that by the applied reprocessing, material complying with the valid specifications is obtained. Besides deviation M-2, no further deviations have been recorded for the batches mentioned in the batch history described above.
sujiko さんによる翻訳
SUと称するラボラトリーのテストの結果に基づきOOSバッチ18がMBR、ステップ28か32及び42から64により再処理され、新規のバッチ19が再処理された素材へ配置されました。逸脱した不気味な構成は次のステップに批判的ではありません。その理由は、ステレオの不気味な情報は厳密に極秘であり廃棄されており、いずれの場合にせよ同一の製品が作られます。SUと称するラボラトリーのテストの結果に基づき適用された再処理により有効な仕様に準拠する素材の獲得が予測されます。逸脱したM-2以外に上記のバッチ歴に記載されたバッチのために逸脱した物はありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
698文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,570.5円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する