Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者 様 初めまして、私、楽器機材等の販売、卸売りの会社を経営しています安井と申します。 主に日本国内のメーカー商品を取り扱っており、年間の売上...

翻訳依頼文


ご担当者 様

初めまして、私、楽器機材等の販売、卸売りの会社を経営しています安井と申します。
主に日本国内のメーカー商品を取り扱っており、年間の売上高は約2億円あります。

私達は御社製品、特にパワーサプライの商品に大変興味を持っています。
将来的には、年間1千万円以上の取引が出来るようになると考えています。
また日本国内の展示会に出展し、全国の小売店へ卸売りを考えています。

取引が可能でしたら、卸売り価格含め取引の詳細を教えて頂けないでしょうか?
以上ご返信をお待ちしております。
pokopoko さんによる翻訳
Dear,

How nice to know you. I am Yasui and in charge of selling like musical instrument. I am managing a wholesale company. I mainly handle Japanese maker products and the annual sales of $2 billion.
We are really interested in your products, especially a power supply.
I expect we might be able to handle the market price of over $1 million in the future.
Also, we will exhibit your products, and sell wholesale to retail stores all over the country.
If we may deal, could you please tell me the details about it including its price?
I am really looking forward your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
27分
フリーランサー
pokopoko pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。