Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 台風の影響は何もないので安心して下さい。 心配させてごめんなさい。 こちらの日中気温は20℃位で、秋らしく涼しくなってきました。 私も日本語教育の勉強を...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん pokopoko さん benko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

yurias2017による依頼 2019/10/22 19:11:56 閲覧 3477回
残り時間: 終了

台風の影響は何もないので安心して下さい。
心配させてごめんなさい。

こちらの日中気温は20℃位で、秋らしく涼しくなってきました。
私も日本語教育の勉強を頑張っていますが、なかなか思うように進まず苦戦しています。

どうも気分が鬱々して、薬を飲むのですが、あまり効きません。
やらねばならない事や、読まなければならない本が沢山あるのに、時間だけが無為に過ぎていき、どれも手つかずです。

今日は祝日で仕事は休みなので、オカメインコと遊んでいます。
小鳥は最高の癒やしです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/22 19:22:23に投稿されました
Please don't worry that I didn't have any damages by last typhoon.
I am sorry to make you worried.

Here is 20 degrees in temperature in mid day, it is a cool day, approaching Autumn here.
As I am working hard for education for Japanese, but I am struggling to do so because it didn't go smoothly.

I myself am not feeling unwell due to being depressed, in spite of dosing medicine but it isn't effective I guess.
There is a lot of things to do and a lot of books to read, but time has been passing.

Today, it is my day off so that I play with cockatiel.
This is the best healing for being with small bird.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/22 19:34:00に投稿されました
Anything bad has happened because of this typhoon, so please don't worry that much.
Sorry for concerning you.

Daytime temperature is around 20℃ and it's is getting cooler and cooler currently as the autumn came.
I'm working really hard on studying Japanese education, but I'm struggling over it.
I don't know why, but I feel depressed so I take medicine, but it doesn't work well on me.
I know that there are bunch of things and books that I need to work on and read, but I cannot focus on them that only the time passes.

I have a holiday today, so I'm playing with Okame parakeet.
It's my best healing.
benko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/22 20:03:43に投稿されました
Don't worry about the aftereffect of the typhoon, I 'm all good. thanks for worrying about me.
the temperature during a day here is about 20 degrees , it is getting cooler and feels like autumn .
I have been working hard on studying teaching Japanese but it is hard to get what I expect easily.
I feel a bit down and take pills but it does't work well on me.
I have lots of things I have to do and books I want read but I 'm not so motivated to do them feel like just time has been passed for no reason.
I 'm day off for the public holiday today and am playing with my pet bird. it makes me feel so relieved.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。