Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなた達のオイルがいかに素晴らしいかは承知しています。 前回届いたプレミアムオイルが以前のものよりも弱いと感じたのは私の気のせいだと思いたい。 私はもう...
翻訳依頼文
あなた達のオイルがいかに素晴らしいかは承知しています。
前回届いたプレミアムオイルが以前のものよりも弱いと感じたのは私の気のせいだと思いたい。
私はもう一度同じ香り、同じグレードのオイルをオーダーします。
私たちのビジネスにとってもオイルのクオリティーは最重要事項ですので、現物を比べて確かめたいと思います。
質問に答えてくれてありがとうございました。
あなた達とは良いビジネス関係を築いていきたい考えています。
今後ともよろしくお願い致します。
前回届いたプレミアムオイルが以前のものよりも弱いと感じたのは私の気のせいだと思いたい。
私はもう一度同じ香り、同じグレードのオイルをオーダーします。
私たちのビジネスにとってもオイルのクオリティーは最重要事項ですので、現物を比べて確かめたいと思います。
質問に答えてくれてありがとうございました。
あなた達とは良いビジネス関係を築いていきたい考えています。
今後ともよろしくお願い致します。
chibbi
さんによる翻訳
I am aware of how wonderful your oil is.
I just want to think it's my imagination that the premium oil I previously received was weaker than the one before.
I will place the same grade level of oil again.
We would like to check the actual one again as a comparison since we consider the quality of the oil is the most important factor in our business.
Thank you for answering the questions.
We would like to build a good business relationship with you.
Thank you very much.
I just want to think it's my imagination that the premium oil I previously received was weaker than the one before.
I will place the same grade level of oil again.
We would like to check the actual one again as a comparison since we consider the quality of the oil is the most important factor in our business.
Thank you for answering the questions.
We would like to build a good business relationship with you.
Thank you very much.