Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、私はebay上でのみあなたとの取引ができます。 ebayの規約(外部での取引は禁止)を遵守したいので、ご理解の程宜しくお願い致します。...

翻訳依頼文
申し訳ありませんが、私はebay上でのみあなたとの取引ができます。
ebayの規約(外部での取引は禁止)を遵守したいので、ご理解の程宜しくお願い致します。
Daiso clay は全ての色(8色)を用意してあります。商品リンクをあなたの
E-mailアドレスに送りましたので、もし私の商品を購入希望の場合は、
ebay上から購入をお願いいたします。
$1値引きしました。(最安値です。送料込みの価格ですのでご理解ください)
折り鶴、よろこんでいただけて良かったです。
よろしくお願いいたします。
chibbi さんによる翻訳
I'm afraid that I only accept transactions with you through eBay.
As I'd like to follow eBay's guideline( external transactions are prohibited), I'd appreciate you if you could understand.
I have a total of all 8 colors of Daiso clay. Since I sent you the product link to your e-mail address please purchase on eBay if you wish to buy.
I gave you a $1 discount. ( it's the lowest price. It includes the shipping. )
I'm glad you liked the folded paper crane.
Thank you so much for doing business with me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
4分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する