Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] cost pricesのシートを送付します もう一つのシートはマルチチャネルサービスで発送したオーダーです 自己発送でオーダーが入りましたが、FBAに...

翻訳依頼文


cost pricesのシートを送付します
もう一つのシートはマルチチャネルサービスで発送したオーダーです
自己発送でオーダーが入りましたが、FBAに在庫があったのでマルチチャネルサービスでお客に発送しました

質問です
VAT Return Data Requestの件名で7月にメールが届きました
そして私は1 May – 31 Julyの期間の資料を送付しました
ところが8月にも添付の様にメールが届きました
私が申告するのは1 May – 31 Julyの期間で間違いないですか?
karekora さんによる翻訳
We will send you a sheet of cost prices.
The other sheet will shipped via a multi-channel service.
We received the order via self-shipping; however seeing as it was in stock at the FBA, we have shipped it to the customer via a multi-channel service.

I have one query.
I received an email in July with the subject; “VAT Return Data Request“
I sent the necessary material for the period 1 May – 31 July.
However, in August I received an email with the attachment.
Would it be correct for me to declare the 1 May – 31 July period?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する