Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は米国内で一切の再販売を行っていません。 その為フロリダ州のセラーズパーミットも必要ありませんので持っていません。 いつも荷物の発送先に指定しているのは...

翻訳依頼文
私は米国内で一切の再販売を行っていません。
その為フロリダ州のセラーズパーミットも必要ありませんので持っていません。
いつも荷物の発送先に指定しているのはフロリダ州にあるの荷物の国際転送業者です。

フォームを記入して返送出来れば簡単ですが、フロリダで再販売している訳ではないので記入欄が埋められません。
tengss さんによる翻訳
I do not do any form of re-selling in the US.
As such, I have no need for a seller's permit in Florida, and do not have one.
I always choose an international forwarder in Florida as my delivery address.

It would be easy if I could fill in and return the form, but I am unable to as I do not engage in re-selling in Florida.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
148文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,332円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tengss tengss
Standard
はじめまして、かやと申します。

【自己紹介】
・生まれ育ちはシンガポール、2015年に進学のため来日(2009年から日本語学習を始める)
・早稲...
相談する