Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました! ご丁寧にありがとうございます。 では、数日中に送料をお支払いします。 確認できたら返送してください。 レンズの隅っこに小さなカビがありま...
翻訳依頼文
わかりました!
ご丁寧にありがとうございます。
では、数日中に送料をお支払いします。
確認できたら返送してください。
レンズの隅っこに小さなカビがあります。
撮影に影響は感じませんでしたが
気になる方はメンテナンス前提でご入札ください。
その他動作などはスムーズです。
ご丁寧にありがとうございます。
では、数日中に送料をお支払いします。
確認できたら返送してください。
レンズの隅っこに小さなカビがあります。
撮影に影響は感じませんでしたが
気になる方はメンテナンス前提でご入札ください。
その他動作などはスムーズです。
chibbi
さんによる翻訳
I understand!
Thank you very much kindly.
I will pay the shipment within a few days then.
Once you confirm it, please send it back.
There is a small mold on the corner of the lens.
I didn't see any effect for the shooting, but if you are concerned, please keep it in mind before bidding.
Other than that, everything works smoothly.
Thank you very much kindly.
I will pay the shipment within a few days then.
Once you confirm it, please send it back.
There is a small mold on the corner of the lens.
I didn't see any effect for the shooting, but if you are concerned, please keep it in mind before bidding.
Other than that, everything works smoothly.