Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中すみません。 あなたに質問があります。 例えば、あなたに作って欲しいreborndollのキットをあなたが入手できない時、 私から、キットや...
翻訳依頼文
お忙しい中すみません。
あなたに質問があります。
例えば、あなたに作って欲しいreborndollのキットをあなたが入手できない時、
私から、キットやグラスアイ、ボディーを送ると、そのキットのreborndollを作って頂くことは可能でしょうか?
あなたに質問があります。
例えば、あなたに作って欲しいreborndollのキットをあなたが入手できない時、
私から、キットやグラスアイ、ボディーを送ると、そのキットのreborndollを作って頂くことは可能でしょうか?
steveforest
さんによる翻訳
I am sorry that you must be busy now but I have a question for you.
For example, when you could not get a kit of a reborndoll that I want you to make me, would it be possible to ask you to make the reborndoll of the kit, if I would send you a kit, glass eyes, and body?
For example, when you could not get a kit of a reborndoll that I want you to make me, would it be possible to ask you to make the reborndoll of the kit, if I would send you a kit, glass eyes, and body?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...