Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 再度確認をしてみましたが、返金処理はされていません。 ebayの注文履歴は消えていますので、 返金処理中かもしれませんが、 通常すぐに処理されるは...

翻訳依頼文
(1)
再度確認をしてみましたが、返金処理はされていません。
ebayの注文履歴は消えていますので、
返金処理中かもしれませんが、
通常すぐに処理されるはずですので、
システムの不具合が発生している可能性がありそうです。
Paypalの支払いはキャンセルされていません。

Paypal取引ID

私はすぐに返金をして欲しいのですが、
Paypalに状況を説明して、
返金処理を進めていいでしょうか?


(2)
いつ返金してもらえるのですか?
chibbi さんによる翻訳
(1)
As I checked it again, the process of the refund isn't done.
Since the order history on eBay is deleted, it may be middle of processing the refund. There may be a possibility of a system glitch as it should be normally processed right away.
The payment of the PayPal hasn't been canceled.

PayPal business ID

I'd like a refund immediately, and may I proceed the refund process after explaining the situation to PayPal?

(2)
When do I expect to receive a refund?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
7分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する