Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんばんは。 インドの購入の検査についてですが、 この購入の検査報告についての添付ファイルをチェックしてください。 以下のこの検査の写真のリンクをチ...
翻訳依頼文
Good Evening!
Regarding the Indian Buying Inspection,
-Please find an attached file of Inspection report of Indian Buying.
-Please find below the link of inspection pictures.
http://tbf.me/a/Br616L
-Regarding item 270007, please note all the pieces of the item are in repairing,
-The defects in item 270007 were as follow:-
Measurements were out, that it was not tolerable.
Item was not assembled properly.
According to inspection report it was not ready to dispatch at all.
Therefore, Items are supposed to be repair.
Regarding the Indian Buying Inspection,
-Please find an attached file of Inspection report of Indian Buying.
-Please find below the link of inspection pictures.
http://tbf.me/a/Br616L
-Regarding item 270007, please note all the pieces of the item are in repairing,
-The defects in item 270007 were as follow:-
Measurements were out, that it was not tolerable.
Item was not assembled properly.
According to inspection report it was not ready to dispatch at all.
Therefore, Items are supposed to be repair.
sujiko
さんによる翻訳
こんばんは。
インドの購入の検査についてですが、
この購入の検査報告についての添付ファイルをチェックしてください。
以下のこの検査の写真のリンクをチェックしてください。
http://tbf.me/Br616L
270007の製品について、全製品が修理中であることをご留意ください。
270007の不具合は以下の通りです。
サイズが大きすぎ、許容範囲を超えています。
適切にアセンブルされていません。
検査報告によると、発送用に全く準備されていません。
このため、全製品は修理が必要です。
インドの購入の検査についてですが、
この購入の検査報告についての添付ファイルをチェックしてください。
以下のこの検査の写真のリンクをチェックしてください。
http://tbf.me/Br616L
270007の製品について、全製品が修理中であることをご留意ください。
270007の不具合は以下の通りです。
サイズが大きすぎ、許容範囲を超えています。
適切にアセンブルされていません。
検査報告によると、発送用に全く準備されていません。
このため、全製品は修理が必要です。