ご返信頂きありがとうございます。
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
取引をして頂けるとのこと、とても嬉しいです。
ありがとうございます。
早速あなたのショップの商品をお客様に紹介します。
何かありましたらまたご連絡します。
今後ともよろしくお願いいたします。
==================
プロモコードを送って頂けるとのこと、とても嬉しいです。
ありがとうございます。
お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2018/02/28 22:51:53に投稿されました
Thank you very much for your reply.
I'm sorry for my late reply.
I am very happy to hear that I can deal with you.
Thank you very much.
I will introduce the products at your store to my customers right away.
I will keep you updated.
Thank you.
---------------------------------------------
I am very glad to hear that you will send me a promotion code.
Thank you very much.
I look forward to receiving it.
I'm sorry for my late reply.
I am very happy to hear that I can deal with you.
Thank you very much.
I will introduce the products at your store to my customers right away.
I will keep you updated.
Thank you.
---------------------------------------------
I am very glad to hear that you will send me a promotion code.
Thank you very much.
I look forward to receiving it.
翻訳 / 英語
- 2018/02/28 22:56:26に投稿されました
i really appreciate your reply.
we are sorry to contact you late.
it is so glad to do business with us.
thank you very much.
so now, we introduce your merchandise to our customer.
i will contact you later.
best regards.
to send us promo code makes us happy.
thank you very much.
i look forward to your reply.
we are sorry to contact you late.
it is so glad to do business with us.
thank you very much.
so now, we introduce your merchandise to our customer.
i will contact you later.
best regards.
to send us promo code makes us happy.
thank you very much.
i look forward to your reply.
翻訳 / 英語
- 2018/02/28 22:50:52に投稿されました
Thank you for your reply.
I'm sorry for the late reply.
I am deeply pleased with the takeover.
Thank you very much.
We will introduce the products in your shop to our customers immediately.
Please contact me if there is anything?
I hope to work with you in the future.
==================
I am glad for the promo code you sent.
Thank you very much.
I really looking forward.
I'm sorry for the late reply.
I am deeply pleased with the takeover.
Thank you very much.
We will introduce the products in your shop to our customers immediately.
Please contact me if there is anything?
I hope to work with you in the future.
==================
I am glad for the promo code you sent.
Thank you very much.
I really looking forward.
翻訳 / 英語
- 2018/02/28 22:50:03に投稿されました
Thank you for your reply.
Sorry for my late responce.
I am very glad that we will have a business with you.
Thank you very much.
I will introduce the products of your store to my customers.
If I have some news I will inform you.
I am looking forward to working with you.
--------------
I am glad to learn that you will send me promotion code.
Thank you.
I look forward to it.
Sorry for my late responce.
I am very glad that we will have a business with you.
Thank you very much.
I will introduce the products of your store to my customers.
If I have some news I will inform you.
I am looking forward to working with you.
--------------
I am glad to learn that you will send me promotion code.
Thank you.
I look forward to it.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2018/02/28 22:49:22に投稿されました
Thank you for your reply.
I'm sorry to inform you late.
I am very happy that you can trade.
Thank you very much.
We will introduce the items of your shop to our customers immediately.
I will contact you again if there is something.
Thank you in the future.
==================
I am very happy that you can send me a promo code.
Thank you very much.
I look forward to it.
I'm sorry to inform you late.
I am very happy that you can trade.
Thank you very much.
We will introduce the items of your shop to our customers immediately.
I will contact you again if there is something.
Thank you in the future.
==================
I am very happy that you can send me a promo code.
Thank you very much.
I look forward to it.