Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし録音作業があなたの負担にならなければ、私はNEVERGREENの音源が是非欲しいです。お願いしても大丈夫ですか?私の住所は、0です。USBmemory...

翻訳依頼文
もし録音作業があなたの負担にならなければ、私はNEVERGREENの音源が是非欲しいです。お願いしても大丈夫ですか?私の住所は、0です。USBmemory代金と送料を教えてください。 それと代金振込先も教えてください。振込先がPayPalだとGOODです。Strandberg Bodenはとても良いギターですよね!ボディー、ネックとブリッジまで全体的によく考えて作られているギターです。美しいクリアトーンも魅力です。ブラックメタル色を日本で探しましょうか?
sujiko さんによる翻訳
If you do not feel uncomfortable about recording, I want to have the sound of Nevergreen. May I ask a favor about it? My address is 0. Please let me know the price of USB memory and shipping charge. Also tell me the account to which I make a payment. I am happy if the account is PayPal. Strandberg Boden is a very good guitar. It is made by considering from body, neck and bridge in whole. The beautiful clear tone is also attractiveness. Do I look for the one with black metal color in Japan?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する