Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 書類の住所 18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE が何処の住所かわかりました 私が御社に業務を依頼する前の業者のVATGLO...

翻訳依頼文
書類の住所
18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE
が何処の住所かわかりました
私が御社に業務を依頼する前の業者のVATGLOBALのものです

この登録住所を御社のものに変更できますか?

HMRCから送られた私のC79は住所不明として届けられていないと以前hannahさんかOubahに聞きました
C79が届けられるように住所を再設定して欲しい
またauditを知らせる下記のメールについてもVATGLOBALは見逃した
このメールアドレスも御社のものに変更したいです
mint98 さんによる翻訳
I now know what the address on the document:
18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE
was the address for.
It was the address of the previous company, the one before we requested your services, VATGLOBAL.

Would it be possible to change this address to that of your company?

I have heard before from Hannah or Oubah that my C79, sent from HMRC, could not be delivered due to the address not being found.
Please change the address so that the C79 can be delivered.
In addition, the email address below to notify the audit was also missed by VATGLOBAL.
I would like to change this email to that of your company as well.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
相談する