Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の件で御社に対して無礼をしてしまったことを大変申し訳無く思うとともにお詫び申し上げます。 私も御社との取引はこれが初めて不安な点もありでいろいろな事...

翻訳依頼文
先日の件で御社に対して無礼をしてしまったことを大変申し訳無く思うとともにお詫び申し上げます。

私も御社との取引はこれが初めて不安な点もありでいろいろな事に過剰に心配をしてしまった事をご理解頂ければ幸いです。

また上記の中で御社の信頼を著しく傷つけてしまったのであれば心よりお詫び申し上げます。

大変申し訳ございませんでした。
sujiko さんによる翻訳
I am very sorry that I was rude to your company a few days ago and apologize to you.
As it is my first time to carry out the business with your company, I was concerned about some respects and worried about many matters too much. I hope that you understand it.

If I damaged trust of your company in the above matter remarkably, I deeply apologize to you.

I apologize to you again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する