Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の件で御社に対して無礼をしてしまったことを大変申し訳無く思うとともにお詫び申し上げます。 私も御社との取引はこれが初めて不安な点もありでいろいろな事...
翻訳依頼文
先日の件で御社に対して無礼をしてしまったことを大変申し訳無く思うとともにお詫び申し上げます。
私も御社との取引はこれが初めて不安な点もありでいろいろな事に過剰に心配をしてしまった事をご理解頂ければ幸いです。
また上記の中で御社の信頼を著しく傷つけてしまったのであれば心よりお詫び申し上げます。
大変申し訳ございませんでした。
私も御社との取引はこれが初めて不安な点もありでいろいろな事に過剰に心配をしてしまった事をご理解頂ければ幸いです。
また上記の中で御社の信頼を著しく傷つけてしまったのであれば心よりお詫び申し上げます。
大変申し訳ございませんでした。
sujiko
さんによる翻訳
I am very sorry that I was rude to your company a few days ago and apologize to you.
As it is my first time to carry out the business with your company, I was concerned about some respects and worried about many matters too much. I hope that you understand it.
If I damaged trust of your company in the above matter remarkably, I deeply apologize to you.
I apologize to you again.
As it is my first time to carry out the business with your company, I was concerned about some respects and worried about many matters too much. I hope that you understand it.
If I damaged trust of your company in the above matter remarkably, I deeply apologize to you.
I apologize to you again.